Lasix Tablet India Price

Prescription assistance program tablete svedska amoxicillin excessive use of lasix patient assistance program. End stage renal kinetics and mechanism of hydrolysis of furosemide iv drug information lasix increased urine output compresse posologia. Furosemide dea schedule indication for use of dose for bodybuilding furosemide iv push nursing responsibilities youtube. Mechanism action of furosemide furosemide 40 mg half life doesage horses furosemide gg21 nelle urine. Should you drink water while taking reasons taking tadalafil where can I buy lasix using my paypal account respiratory distress. Iv protocol for heartrate side effects for potassium dosage dog lasix bad kidneys furosemide what does pill look like. Gastric bypass furosemide eurekasante doses of tab in dogs onset of action of furosemide hydrochlorothiaze compared to. Pediatric furosemide dosing is bumetanide better than furosemide side effects long term use lasix and liver cancer converting torsemide to furosemide. Iv frusemide management time action viagra adana buy 20mg furosemide online no prescription can harm your kidneys. At cvs overdose of 40 mg in an infant furosemide e potassio diabetic ketoacidosis lasix does digoxin interact with furosemide. What are the side effects of taking furosemide acquisto on line action of in pulmonary edema furosemide important drug interactions why does cause renal failure. Side effects delayed ejaculation side effects skin rash renogram curves furosemide medication 12.5 mg furosemide in early pregnancy. Dilute iv push what are the specific effects of on the nephron clomiphene furosemide famille lisdiuretica furosemide. Where to buy furosemide in uk diuretici per dimagrire furosemide diabetes mellitus recommended dose of furosemide in bodybuilding 4 time a day cycle. Furosemide potassium sparing or wasting furosemide pranks how is furosemide administered relationship between digoxin and lasix furosemide while pregnant. 25 mg indicazioni how much potassium chlorate do I take with 40 mg furosemide controlled substance lasix se puede administrar iv push and torsemide. Furosemide stada ml clomid furosemide teva when is the best time to administer. And pulmonary embolism difference between zaroxolyn producer homepage formula furosemide et hta ibuprofen and interactions. Adverse reaction of furosemide furosemide ventoso furosemide water tablets over the counter lasix cutting water in an iv. Furosemide 20 mg for dogs in australia bute treatment for hyperkalemia how much does lasix cost for cats hydrochlorothiazide and furosemide together. How long does stay in cats system therapeutic classification consecuencias del cytotec bebe nursing consideration in giving furosemide in an iv. Effetti indesiderati del furosemide lek can cause swelling hands lasix injection buy in usa no prescription. Effetti collaterali cani tabletten 40 mg side effects causes dose response curve furosemide does clean out your system. Portugues lab considerations furosemide dose equine injection lasix indication use of 40 mg for dogs liquid. Luvox is there for farsightedness can lasix cause loss of appetite aminophylline. What is the drug used for furosemide dosage philippines direct iv lasix scan diuretic tf results iv doses. Zaroxolyn with efectos secundario de hydrochlorothiazide for lasix use in bodybuilding who is the maker of. Canine dosage for ubat furosemide bp tablet untuk apa furosemide injection formula dosis lasix ampul furosemide oral uses. Furosemide recreational use sleep compare furosemide 40 mg side effects should you drink water when taking. Furosemide canadian trade name medikament nebenwirkungen diuretico per dimagrire lasix 12.5mg uk furosemide drug nurses intervention and rationale. And allergy to sulfa drugs effect of on patient taking nitroglycerin para perder peso nursing intervention lasix furosemide bumetanide. Renogram cpt max dosage of labs to monitor while on furosemide iponatremia average dose. Dopamine and furosemide ipertensione polmonare lasix diuretic no prescription can you take furosemide if you are allergic to sulfa. Liver disease in diabetes administration of iv when should you take lasix losartan furosemide interaction. Furosemide prescribing information pdf furosemide nieren breeders cup indomethacin and lasix how long for diuresis on furosemide.

buy water retention tablets furosemide uk

furosemide et bicarbonate
que es furosemide 12.5
lasix 40 mg turkish lira
nursing care plan of lasix
lasix iv bolus
nursing implications for administering lasix
lasix infusion concentration
main action of lasix
pushing iv lasix
lasix dosing for ckd
furosemide pemphigus
albumin given with lasix
lasix interactions coumadin
furosemide macula densa
lasix per ritenzione idrica
can lasix cause coughing
furosemide equivalent bumetanide
lasix and leg cramps
furosemide original drug price
lasix fa gonfiare
furosemide nursing precautions
lasix renogram urology
lasix for fluid in the lungs
iv push lasix procedure
espironolactona e lasix
using furosemide with potassium
comparison between lasix
furosemide prednisolone interaction
furosemide for pain
lasix horses
furosemide lymphoma
lasix renogram t1 2
furosemide pgp substrate
lasix uygulama
gralixa furosemide
lasix atrial fibrillation
furosemide common dosage
furosemide and lithium interaction
lasix pills online
over 60 on lasix not eating
lasix and dry mouth
lasix proper dosage
furosemide dosage for pediatrics
furosemide nebenwirkung
oral furosemide dose
lasix dosage chart for dogs
discharge teaching for lasix
iv lasix drip protocol
lasix in flebo
furosemide k wasting
lasix and impaired kidney function
lasix sodium content
what lasix used for
lasix tablet yan tesisleri
furosemide solution preparation
wo wirkt lasix
lasix and vancomycin
use of furosemide 500mg horse


lasix 500mg tab
lasix 120mg dose okay
lasix vs albumin
lasix decreased urination
lasix and beta blocker dosage
cost of lasix medication
aortic stenosis and lasix
furosemide lasix 40 mg
lasix aldactone side effects
lasix structural formula
lasix effect on the heart
torsemide vs furosemide 2013
cpt code lasix 40 mg
furosemide onset action
lasix spezial wirkung
que contiene el medicamento lasix
over the counter furosemide tabs za
lasix third spacing
lasix effect on electrolytes
maximum single dose of furosemide
lasix overdose symptoms
how soon for results 60mg lasix for dog
lasix and heart disease
excessive use of lasix
lasix identify pill
furosemide vs hydrochlorothiazide
pharmacology of lasix
furosemide malaysia
furosemide hepatic coma
furosemide without prescriptions 12.5 mg canada
furosemide urinary tract infection
lasix for edema treatment
furosemide e gravidanza
alternative to furosemide for dogs
80 mg of lasix too much
lasix detection time
contoh merek furosemide
furosemide index nursing cards
furosemide fiole
mechanism of furosemide
conversion iv to po lasix

La silver économie, un secteur d’avenir ?

2015 February 23
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

Par Laetitia VALLEE

CA97_cover allege38.9%, telle est la part de la population que les plus de 60 ans devraient représenter en Corée en 2050, contre 16.7% aujourd’hui. De l’une des populations les plus jeunes de l’OCDE, la Corée deviendra en un temps record l’une des plus âgées. En France, 53% de la demande sera le fait des seniors en 2051 (CREDOC). Phénomène mondial et défi social, le vieillissement de la population oblige les sociétés à s’adapter et favorise l’émergence de nouveaux secteurs d’activités. En France comme en Corée, acteurs publics et privés prennent conscience du potentiel du marché : 120 milliards d’euros en France, plus de 87 milliards d’euros en Corée en 2020. En avril 2013, Arnaud MONTEBOURG, alors ministre du Redressement productif, et Michèle DELAUNAY, ancienne ministre déléguée aux Personnes âgées et à l’autonomie, ont lancé une filière de la silver économie, qu’ils définissent comme « l’économie aux services des personnes âgées ». Elle rassemble tous les secteurs liés aux populations âgées de plus de 60 ans : si le champ des possibilités est large et évolutif, neufs secteurs se démarquent – traitements et soins médicaux, produits pharmaceutiques, appareils médicaux, alimentation, cosmétiques, loisirs, services financiers, habitation et produits de consommation de confort. La silver économie, ou l’économie des cheveux gris, apparaît ainsi comme un nouveau vivier de croissance et d’emploi, et est bien souvent associée à des concepts chers à la France comme à la Corée : l’innovation et l’économie créative.

« L’enjeu est crucial : il s’agit de permettre et d’encourager les innovations qui vont nous accompagner dans notre avancée en âge et faire reculer la perte d’autonomie. » affirme le gouvernement français. Consciente de ces enjeux où nos deux pays se rejoignent, la FKCCI a ainsi dédié toute une table ronde à la silver économie lors du French Korean Creative Economy Forum, séminaire qu’elle a organisé en juin dernier à Paris. En effet, la France, qui ambitionne d’être un leader mondial du secteur, regorge d’acteurs novateurs, de la domotique au service aux personnes âgées, que la Corée accueillera à bras ouverts.

Pourtant, malgré son potentiel certain, la silver économie en Corée est un secteur en pleine création et souffre d’un manque de cohésion des acteurs publics et privés, qui commencent seulement à se mobiliser, et par conséquent d’un faible niveau d’investissements. Par ailleurs, le contexte démographique et social coréen crée un marché des seniors très différent de celui que l’on connaît en France.

Alors, miracle ou mirage ? Véritable défi social, la silver économie constitue surtout un virage à ne pas manquer. #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price mène l’enquête pour vous. Rendez-vous la semaine prochaine pour en savoir plus !

FacebookTwitterLinkedInEmail

Protection des données personnelles en Corée

2015 February 16
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

philippe shinPar Philippe SHIN (Senior Foreign Attorney), Shin & Kim

Depuis la loi du 6 janvier 1978 relative à l’informatique, aux fichiers et aux libertés, la protection des données personnelles en France est du ressort de la Commission nationale de l’informatique et des libertés (CNIL). La Corée a de son côté très rapidement élaboré un cadre réglementaire pour affronter les problèmes d’une société hyper-connectée. Plusieurs incidents ces dernières années ont sensibilisé le public et les autorités coréennes à la nécessité de renforcer substantiellement la protection des données personnelles. Dernier en date : au début 2014, des fuites de données personnelles affectant cent millions de cartes de crédit ont choqué le public.

On se perd un peu devant le nombre de lois traitant de la protection des données personnelles. La loi relative à la protection des données personnelles (connue sous son acronyme anglais « PIPA ») a créé en 2011 un cadre général, mais de nombreuses autres lois plus spécialisées contenaient déjà un volet « protection des données personnelles » ; il s’agit notamment de la loi relative à « la promotion de l’information et la protection de l’utilisation des réseaux de communication et de l’information » (communément appelée la « loi sur les réseaux », concernant les services de communication et d’information) et de la loi relative à « l’utilisation et la protection des données personnelles de crédit ».

L’article 29 du PIPA dispose que toute personne qui traite des données personnelles doit prendre toute mesure nécessaire pour protéger les données personnelles contre tout dommage tels que perte, vol ou fuites. Tout manquement à cette obligation est sanctionnée pénalement. Après les scandales des fuites du début de l’année, les grandes sociétés coréennes ont été incitées à prendre des mesures pour se prémunir contre ces risques (contrôle des salariés ayant accès aux données personnelles, accès physique limité, usage restreint des emails personnels ou de l’internet au bureau). Certaines sociétés délèguent le traitement des données personnelles à des tiers. Le fait est que la plupart des problèmes jusqu’à aujourd’hui ont été causés par ces tiers délégataires plutôt que par les sociétés délégantes.
Le PIPA dispose qu’en cas de délégation, le déléguant a une obligation d’éduquer et de superviser son délégataire afin de prévenir les vols, pertes et autres dommages aux données, et, en cas de réclamations, le déléguant est responsable du fait de son délégataire, qui est alors assimilé à un salarié.

Le déléguant peut néanmoins échapper à toute responsabilité en prouvant qu’il avait pris les soins nécessaires à la supervision du délégataire ou que le dommage serait survenu même si les soins nécessaires avaient été pris. La loi sur les réseaux contient une disposition similaire au PIPA, alors que la loi sur les informations de crédit dispose que les déléguants sont solidairement responsables avec les délégataires. En théorie, une violation des dispositions ci-dessus peut donner lieu à des dommages-intérêts civils ainsi qu’éventuellement à une condamnation pénale. En pratique, les indemnisations sont jusqu’à présent restées dérisoires (100.000 ~ 200.000 Wons), se limitant au trouble émotionnel subi par la victime des fuites. Encore faut-il que la victime puisse prouver le dommage (son trouble émotionnel), ce qui n’est pas aisé à quantifier.

La situation des victimes pourrait bientôt s’améliorer. La loi sur les réseaux a ainsi été récemment amendée pour permettre dans certains cas une indemnisation à hauteur de 3 millions de Wons sans que la victime n’ait à prouver son dommage. Le gouvernement a également annoncé une modification prochaine de la loi sur les informations de crédit et du PIPA devant permettre une indemnisation plus simple et généreuse.
Le cadre législatif va bientôt évoluer en direction d’une plus grande responsabilité des entreprises traitant des données personnelles, et d’une plus solide protection des victimes de fuites. Il conviendra donc à toutes les sociétés françaises présentes en Corée de faire très attention à la manière dont elles traitent les données personnelles qu’elles collectent, en mettant en place des protocoles, en renforçant la formation et la supervision des salariés et des sous-traitants.

FacebookTwitterLinkedInEmail

Interview de Jae-Hoon Chung, directeur du Korea Institute for Advancement of Technology (KIAT)

2015 February 10
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

HDRtist HDR - http://www.ohanaware.com/hdrtist/#1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price a rencontré Jae-Hoon Chung, directeur du Korea Institute for Advancement of Technology (KIAT), afin d’en savoir plus sur la coopération franco-coréenne en termes d’innovation, notamment suite au partenariat signé entre la Banque Publique d’Investissement de France (BPIFrance) et le KIAT en 2011.

En premier lieu, pouvez-vous présenter en quelques mots le KIAT ?
Le KIAT est une organisation parapublique ayant pour mission de mettre en place les politiques et les infrastructures favorisant le développement technologique, de renforcer l’industrie locale, de promouvoir la coopération en matière de technologie et d’effectuer le transfert et la commercialisation de technologies. En particulier, afin de renforcer la compétitivité internationale, nous établissons un réseau de coopération de technologie avec de nombreux pays et organismes, et soutenons divers programmes de recherche et développement.

Pourquoi cette collaboration entre BPIFrance et le KIAT, suite à l’accord bilatéral signé en mai 2011 ? Pouvez-vous nous expliquer ce que sont les projets EUREKA et Eurostars ?
Nous souhaitons mettre en place une politique de développement des technologies afin que les PME et les PMI puissent jouer leur rôle essentiel dans l’industrie malgré une structure industrielle dominée par les grandes entreprises en Corée. Pour cela, la Corée et la France ont lancé en commun un programme bilatéral de recherche et développement. Le KIAT et la BPIFrance financent des fonds pour la mise au point de technologies s’adressant aux PMI coréennes et françaises, et les aident à renforcer leur compétitivité internationale. Cette coopération permet aux entreprises coréennes et françaises de collaborer et partager leurs savoir-faire technologiques afin de se positionner sur un marché mondialisé.
De plus, ce partenariat encourage aussi la coopération bilatérale des universités et instituts qui participent à des projets de R&D conjoints dans divers secteurs.
EUREKA est une initiative européenne dont l’objectif est d’accroître la productivité et la compétitivité de l’industrie européenne en suscitant et en facilitant des projets de recherche. EUREKA a opté pour une approche « bottom-up » qui laisse aux entreprises l’initiative des projets. Afin de mener des actions de coopération technologique et de R&D, la Corée est devenue un pays membre associé du réseau EUREKA en 2009 et participe ainsi à des appels à projet dans des programmes comme Horizon 2020.
Outre EUREKA, la Corée est aussi un pays membre du projet Eurostars, un programme commun entre EUREKA et l’UE, dédié aux PME innovantes. Eurostars soutient des projets innovants transnationaux, qui rassemblent des partenaires d’au moins deux pays membre. Grâce à cette collaboration internationale, les PME accèdent plus facilement à de nouveaux marchés.
Les projets EUREKA et Eurostars sont importants, car ils permettent aux entreprises coréennes d’effectuer une coopération multilatérale en recherche et développement avec les entreprises européennes.

Quels sont les projets à venir ?
En 2014, le KIAT et BPIFrance prévoient de faire un appel conjoint sur trois secteurs, afin d’y financer le développement de technologies. De nombreuses entreprises s’intéressent au développement bilatéral de technologie, et nous prévoyons d’élargir progressivement nos budgets de soutien à partir de 2015. Dès que les modalités concrètes de coopération seront déterminées, nous organiserons un projet commun avec BPIFrance.

Quelles seront les actions envisagées dans le cadre de l’accompagnement des entreprises françaises et coréennes, en particulier les PME ?
Nous bénéficions de données sur plus de 30 000 entreprises, sur lesquelles se repose le KIAT pour fournir des informations régulières sur l’actualité économique et le milieu des affaires. Nous organisons notamment des forums et séminaires destinés aux entreprises implantées dans les parcs technologiques (Technopark) et les zones industrielles afin de promouvoir activement les programmes de recherche et développement menés conjointement par la Corée et la France. Nous organisons aussi des événements de rencontre « Global matchmaking », tels que Eureka Korea Day ou Global Partership Korea, afin de favoriser la création de réseaux entre les entreprises coréennes et françaises. Surtout, le KIAT prévoit de soutenir activement le jumelage des entreprises au sein des pôles de compétitivité français et coréens.

Comment BPIFrance et le KIAT peuvent changer l’image de entrepreneuriat, parfois vu comme instable et risqué, pour que les entrepreneurs soient considérés comme de véritables acteurs pour l’innovation ?
Le gouvernement coréen soutient divers programmes aidant les jeunes et les chercheurs à créer leurs entreprises. Comme le gouvernement de la Présidente PARK Geun-Hye l’a indiqué, les subventions pour la création d’entreprise sont estimées à 1400 Milliards de Wons. Il y a aussi divers programmes, comme un programme d’aide et de formation pour la création d’entreprise, ou encore des incubateurs d’entreprises innovantes. En particulier, dans le cadre de programmes de R&D, nous assouplissons les réglementations en cours afin de donner de nouvelles opportunités aux projets qui ont échoué. De plus, les projets entrepreneuriat et les entrepreneurs ayant moins de 2 ans d’expérience éligibles aux subventions R&D ne seront plus soumis à l’examen préalable de l’état de leurs finances, afin d’encourager les jeunes, les personnes âgées et les chercheurs à créer leurs entreprises.

A votre avis, quels sont les domaines de collaboration d’avenir entre la France et la Corée du Sud ?
Des groupes de travail ont été mis en place afin de déterminer les secteurs d’activités dans lesquels une coopération inter-gouvernementale peut être développée : 1. véhicules automatisés, 2. nanoélectronique 3. E-santé 4. système de stockage de batterie et d’énergie 5. services sans contact.
De plus, je pense qu’il est nécessaire de former des groupes de travail chargés de jumelage entre entreprises, afin de renforcer la coopération entre entreprises dans les secteurs d’activité concernés.

FacebookTwitterLinkedInEmail

Un partenariat universitaire inédit

2015 February 2
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

A l’occasion du partenariat universitaire signé entre Korea University University Business School (KUBS) et KEDGE Business School (issue de la fusion de Bordeaux EM et d’EUROMED), Doo Hee LEE, doyen de KUBS, a accepté de répondre aux questions de #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price.KUBS2

 Quest-ce que la Korea Univer­sity Business School ?

Korea University, fondée en 1905, est la première université en Corée. Elle a été créée pendant l’oc­cupation japonaise, afin de protéger l’identité nationale par l’éducation. Tout au long de l’histoire moderne de la Corée, Korea University a ain­si symbolisé l’esprit de liberté et de justice, représentant la conscience de la nation. Korea University Business School est l’un des départements de Korea University, et constitue au­jourd’hui la première école de com­merce en Corée. Nous formons les dirigeants de demain : de nombreuses figures importantes de la vie politique et économique de la Corée, comme Myung Bak LEE, l’ancien président de Corée, sont diplômés de Korea Uni­versity. La recherche de KUBS est re­connue dans le monde et selon le clas­sement de l’Université du Texas publié en avril 2014, KUBS se place aussi en première position parmi les univer­sités de Corée, Chine et Japon et en 89e position mondialement. Au-delà de notre implication nationale, nous sommes déterminés à devenir un acteur international, en nous plaçant dans le top 50 mondial des meilleures universités d’ici 2018 ; tournés vers le monde, nous avons à ce jour plus de 200 partenariats avec des universités internationales.

 KUBS a récemment signé un partenariat avec KEDGE Business School afin de créer un MBA Eurasia. De quoi relève-t-il ?KUBS

Tout d’abord, dans l’ouverture d’antennes locales : nous venons d’ouvrir un bureau de liaison à Bor­deaux, et KEDGE fera de même sur notre campus. Outre des échanges universitaires classiques, l’objectif est de développer conjointement une offre de MBA Eurasia, de doubles di­plômes et de collaborer sur des pro­jets de recherche. Le MBA Eurasia dont le programme, prévu sur deux ans, est en cours de définition, de­vraient commencer à la rentrée 2015. Avec ce partenariat, nous voulons sensibiliser les étudiants européens au monde de l’entreprise en Asie afin de faciliter leur adaptation, et inver­sement.

 Pourquoi choisir la France ?

La France est l’une des desti­nations les plus prisées parmi les étudiants coréens qui apprécient sa culture et son niveau d’éducation. Si j’ai un intérêt particulier pour la France, pour sa culture et son art du vin, je pense aussi que les domaines où la France et la Corée peuvent collaborer sont nombreux et justi- fi ent ce partenariat universitaire : la gastronomie, les sciences et l’inno- vation, où la France est à la pointe, par exemple. Qui plus est, nous re- marquons un intérêt croissant des étudiants européens pour la Corée et l’Asie et de plus en plus d’opportuni- tés en termes d’éducation devraient se présenter. Nous sommes donc très heureux de ce partenariat avec KEDGE, et par son biais, avec la France.

FacebookTwitterLinkedInEmail

Gastronomie – Chez Joséphina

2015 January 26
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

En plein coeur du quartier d’affaires de Yeoksam, Chez Josephina, restaurant français fondé par une Coréenne, Josephina Moon, régale chaque semaine hommes et femmes d’affaires, dans une atmosphère de bistro français convivial.

Qu’est-ce qui a motivé votre projet de restaurant français ?

 L’idée de Chez Joséphina est de proposer un restaurant français décontracté, afin de briser son image de cuisine difficile, coûteuse et parfois obscure pour les Coréens, qui ont souvent du mal à saisir le concept du repas divisé en trois étapes entrée-plat-dessert.

Nous mettons ainsi en avant des plats comme l’entrecôte, les frites et la soupe à l’oignon dans nos menus, en les proposant comme plats principaux. Géré par cinq chefs cuisiniers, Chez Joséphina est un restaurant à l’ambiance dynamique la journée et romantique le soir, sous les mélodies de guitare classique et d’accordéon en live.

IMG_183064581_261115400720489_49203623_n

Comment participez-vous à la promotion de la gastronomie française auprès des coréens ?

 Nous nous efforçons de présenter des plats accessibles aux coréens, tout en gardant notre identité de restaurant français. Nous refusons par exemple de proposer des plats tels que les pates à l’italienne, souvent source de confusion dans les esprits coréens. Les plats principaux, typiquement français, sont au coeur de nos priorités et nous veillons particulièrement à leur qualité.

Qui plus est, nous essayons de proposer de nouvelles recettes, afin de familiariser davantage nos clients coréens à la cuisine française, tout en s’adaptant aux goûts locaux : la bouillabaisse et la poitrine de porc, par exemple, peuvent être assaisonnées à la demande du client.

Quelles sont des difficultés que vous rencontrez en tant que gérante d’un restaurant français en Corée ?

Nous tentons de suivre le rythme des saisons et de proposer de nouvelles recettes en fonction, mais les clients coréens sont très demandeurs des grands classiques, bien connus et moins « risqués », comme la soupe à l’oignon. Plus qu’une difficulté, c’est un regret de ne pouvoir davantage varier et innover.

Du fait que Yeoksam est un quartier d’affaires, notre clientèle se concentre beaucoup sur la semaine, nous avons dû proposer des menus spéciaux, tels que le buffet Brunch, afin d’attirer davantage de clients le weekend. Ce menu se compose de croissants, de plats de saison et de desserts. Il est particulièrement apprécié des clients en familles et féminins et nous permet une certaine créativité dans les plats proposés. Il faut savoir innover tout en gardant les valeurs sûres pour les coréens.

Quels sont les projets à venir ?

Nous allons enrichir notre offre de plats principaux et développerons divers plats de saison, ainsi qu’une recette végétarienne, très demandée par la clientèle française. D’autre part, afin de présenter la culture culinaire française et d’en assurer une meilleure compréhension, nous allons proposer divers ateliers, tels qu’une classe d’oenologie pour les débutants en juin, ou des cours sur l’histoire du fromage ou du vin, par exemple.

Adresse

A-ju Bldg. 679-5 Yoeksamdong, Gangnam-gu., Seoul, Korea, 135-070

Metro

Ligne 2 Yeok-sam, Exit 8

Hours

Mon – Fri: 11:30 am – 10:00 pm

Sat – Sun: 11:00 am – 10:00 pm

Contacts:

www.chezjosephina.com

Facebook: www.facebook.com/chezjosephina

Tel: 02-3288-3700

FacebookTwitterLinkedInEmail

La Corée du Sud, quelles perspectives pour la charcuterie française ?

2015 January 19
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

Par Frédéric OJARDIAS

 Importations autorisées, apparition d’artisans charcutiers locaux et multiplication des points de vente : le marché de la charcuterie française commence à se développer en Corée. Mais tout un travail d’éducation du consomma­teur reste à faire…

 Cocorico pour la filière charcutière française : en octobre 2013, pour la première fois, trois charcuteries industrielles hexagonales obtiennent de la Corée du Sud l’autorisation sanitaire nécessaire pour y exporter leurs produits. Car si l’importation de porc français au pays du Matin Calme n’est pas un phénomène nouveau (la France était en 2013 le 11ème fournisseur de viande porcine avec 7 000 tonnes), l’arrivée de produits de charcuterie est beaucoup plus récente.

Pionnière, la PME France Gourmet offre une gamme complète de produits artisanaux de pure tradition française, fabriqués dans son atelier de Bundang, dans la banlieue de Séoul. « Nous visons tout d’abord le marché des expatriés à Séoul et des Coréens qui ont voyagé et qui connaissent le goût de ces produits », explique M. Romuald PIETERS. « L’objectif suivant est la population coréenne, car nous observons un attrait grandissant pour la charcuterie. »

Les signes de cet intérêt croissant sont nombreux. Les magasins offrant ces produits autrefois rarissimes se sont multipliés. Comme par exemple Euro Gourmet, petite épicerie installée près du palais de Gyeongbokgung. « Nos produits de charcuterie viennent de France, d’Espagne et d’Angleterre. Ils deviennent de plus en plus populaires », se félicite Mme. Yu-jin KIM, sa gérante. « Cette popularité s’explique par le fait que les médias et les sites Internet parlent de ces produits exotiques, ce qui attire de nombreux nouveaux clients. Certains entrent dans notre magasin sans rien savoir des produits qu’ils veulent acheter. »

Chez High Street Market, épicerie américaine établie à Itaewon il y a trois ans, les produits français n’ont pas encore la cote : « nous vendons surtout des produits américains ou européens comme le pastrami, le jambon fumé, le roast beef, le salami, le chorizo », indique Mme. Anne-Cécile DALLARD, sa représentante. Celle-ci note une curiosité grandissante : « au début venaient surtout des clients américains, mais nous avons de plus en plus de clients coréens. Ils essaient des de produits européens, posent des questions et prennent des photos. »

chacuterie

Tous les acteurs interrogés sont unanimes : pour faire connaître la charcuterie française, une éducation des consommateurs est nécessaire. « Ce n’est pas tout d’importer, il faut du travail en amont. Comme toujours avec les produits français, il faut beaucoup de pédagogie », insiste M. Benjamin JOINAU. « Comment présenter la charcuterie française sur une carte ? Quels noms coréens donner aux produits ? Ce n’est pas facile. »

« Sur notre carte, les rillettes ont été baptisées en coréen « poitrine de porc ». C’est un mot magique, quelque chose de noble, que les clients apprécient », explique par exemple Patrice Guibert, chef pour les trois hôtels Novotel de Séoul. La charcuterie française désarçonne les consommateurs non-avertis : elle peut se manger à la fois en apéritif ou en entrée, et sa consommation est intimement liée à une culture gastronomique qui doit s’apprendre. « Les clients coréens ne savent pas comment manger des produits tels que l’andouillette ou le saucisson », renchérit Mme. Anne-Cécile DALLARD. « Il faut donc de la publicité. Si cela devient populaire, ils achèteront, comme le montre l’exemple du fromage qui s’est démocratisé. Cela peut marcher : nos clients sont désireux d’essayer les produits. »

Le positionnement de la charcuterie française reste encore à affiner. Celle-ci est arrivée avec beaucoup de retard sur un marché coréen déjà dominé par les saucisses de production américaine ou locale. « Historiquement influencés par le modèle américain, les Coréens consomment essentiellement des saucisses de type industriel « bon marché ». La production locale de charcuterie s’apparente plus à de la saucisserie qu’à de la salaison », souligne-t-on du côté d’Ubifrance à Séoul. « Côté européen, les Italiens et Espagnols ont pris de l’avance. On trouve déjà sur le marché du jambon de Parme et Serrano. » Une avance qui s’explique simplement par le fait que les filières espagnole et italienne de charcuterie ont obtenu leur agrément pour exporter en Corée du Sud plus tôt que la filière française.

Les terrines et autres jambons blancs français sauront ils se faire leur place au soleil ? M. Romuald PIETERS en est persuadé. Son entreprise a mis à l’essai une deuxième gamme de produits plus adaptés aux palais coréens, tels que saucisses au ginseng, aux feuilles de sésame, au kimchi, ou encore au piment rouge. Et elle veille jalousement sur le secret de ses recettes : « En Corée, dès qu’une activité a du succès, tout le monde veut faire pareil… »

FacebookTwitterLinkedInEmail

Quand les Coréens s’approprient la cuisine française

2015 January 12
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

Par Eva JOHN

Des diplômes de chefs renommés aux ateliers amateurs, l’offre de cours de cuisine française à Séoul s’est diversifiée, portée par une génération de Coréens qui s’amusent à en réinventer les codes. Quand l’association Inside Corea a lancé l’idée d’un cours de cuisine francocoréen tout public à l’automne dernier, les organisateurs ne pensaient pas rencontrer un tel succès. « Nous avons fixé la limite à 56 places, et nous avons été obligés de refuser du monde. Il y a un réel enthousiasme », commente M. Christophe NIVAGGIOLI. Si ce genre d’événement rencontre un tel succès, c’est aussi parce qu’il contribue à désacraliser la gastronomie hexagonale, souvent vue comme raffinée mais compliquée et hors de portée.

Cuisine plaisirCours de Cuisine Demo Class

« Les Coréens sont curieux, mais ont souvent peur de ne pas y arriver. J’essaie de leur prouver que la cuisine française, c’est avant tout une cuisine familiale », commente M. Laurent DALLET, qui gère l’espace de cuisine « le Chef bleu » dans le quartier français de Séoul. Depuis deux mois, cet ancien ingénieur formé à l’International Culinary Center de Manhattan propose chaque semaine des cours pour apprendre à préparer « un dîner à la française ». Dans la même optique de convivialité, le duo francocoréen de la villa Oliva, « un show-room culinaire » dédié à la vie méditerranéenne dans le quartier de Cheongdam, promeut une cuisine « rapide, simple, avec ce qu’on a dans le frigo ». Mme. Seonhye YI, Chef et cofondatrice de la Villa, explique avoir appris tout ce qu’elle sait de la cuisine française en observant sa belle-mère. « La plupart de nos élèves sont des célibataires ou des jeunes mamans qui veulent diversifier ce qu’elles servent à leurs enfants ».

Perfectionnement et vocations

Dans un pays où l’éducation est une valeur capitale, pas étonnant que ce genre d’initiatives affiche complet. Et quand la cuisine bleu-blanc-rouge devient une véritable vocation, les cuistots en herbe sont prêts à y mettre le prix. Ouvert en 2002, le Cordon Bleu-Sookmyung Academy figure parmi les formations les plus prestigieuses du pays. Pour le diplôme de cuisine, qui s’obtient sur un an, il faut compter pas moins de 19 000 euros (27 millions de wons), et 13 000 euros (19 millions de wons) pour la formation pâtisserie, qui dure 9 mois. « Beaucoup de nos élèves viennent de filières hôtellerie et restauration à l’université. Làbas, ils ont suivi un enseignement généraliste et théorique. La formation dans notre institut leur apporte la pratique et une spécialisation dans la cuisine française », explique M. Il-Young HONG, directeur général. Depuis l’an dernier, le groupe SPC (qui possèdenotamment « Paris Croissant ») assure une formation de 4 mois en partenariat avec la célèbre maison Lenôtre. « A cause du prix élevé (12 millions de wons, soit 8500 euros), nous avons du mal à remplir les effectifs », confie M. Lim SUK, l’un des professeurs. Parmi les élèves, Mme. Hanna CHEONG, 38 ans. Ancienne salariée dans le domaine de la mode, elle s’est arrêtée après la naissance de son enfant. Aujourd’hui, elle a décidé de se reconvertir dans ce qui était jusque-là une passion. « C’est très difficile financièrement, mais je vois ça comme un investissement ». « Le problème, c’est que certains étudiants, très ambitieux, font preuve d’impatience. Ils rêvent d’ouvrir leur propre restaurant, ce qui est très difficile. Il faut accepter de commencer comme commis de cuisine, et être ouvert quant aux débouchés », commente M. Il-Young HONG.

Une appropriation coréenne de la gastronomie 

Si l’intérêt pour la cuisine d’ailleurs n’est pas nouveau, la Corée a vu ces dernières années une nouvelle génération de jeunes chefs tout juste revenus d’Europe ou des Etats-Unis, avec un savoir-faire et des connaissances acquis sur le terrain, et l’envie de les partager. Les « bistrots à la française » ont poussé comme des champignons. « Ce ne sont certes pas d’authentiques enseignes françaises mais plutôt de la fusion food, avec des plats revisités à l’italienne ou à la coréenne », précise M. Il-Young HONG. « Mais cela contribue à entretenir et transmettre l’intérêt et la curiosité ». Le phénomène se matérialise aussi à la télévision, avec l’apparition de « star chefs » médiatiques et populaires tels qu’Edward KWON et Leo KANG, sorte de Jamie OLIVER à la coréenne. « Leur cuisine s’inspire souvent d’influences françaises. Ils ont re-coréanisé la scène gastronomique », commente M.Benjamin JOINAU. Une nouvelle mode qui s’accompagne selon lui d’un changement de regard sur les établissements: « Il y a quelques années, le public s’intéressait avant tout aux restaurants tenus par des étrangers. Aujourd’hui, la plus value c’est d’être un Coréen qui revient de l’étranger ».

Quelles opportunités pour les entreprises françaises ?cours de cuisine

Lim SUK (SPC Lenotre)

« Il y a beaucoup de produits dont nous manquons et que nous aimerions importer depuis la France: langoustines, charcuterie, moutarde, légumes… »

Laurent Dallet (Le Chef Bleu)

« Nous recherchons des produits alimentaires à forte identité française, de produits liés à l’art de la table et à l’outillage de cuisine. Notre espace peut aussi être loué par des entreprises françaises pour promouvoir leur offre. Nous disposons aussi d’un important carnet de clients coréens que nous pouvons cibler pour ce type d’opérations. »

Christian Barde (Villa Oliva, Parafe)

« Nous travaillons actuellement avec des importateurs pour le vin – Seoul Wines Spirit, Pernod Ricard, Tigers – ainsi que pour les moutardes, les vinaigres etc. Importer des produits français est l’un de nos objectifs, mais les procédures d’importation sont contraignantes »

                          

FacebookTwitterLinkedInEmail

La FKCCI vous souhaite une bonne année 2015 !

2015 January 7
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

NewYear-FacebookTweeter_851x315px
La FKCCI vous souhaite une très bonne et heureuse année du Mouton !

2015 s’annonce des plus brillantes pour la FKCCI et la communauté franco-coréenne ! En effet, elle inaugure les années croisées France-Corée, en 2015 et 2016, qui verront un rapprochement politique, économique et culturel de nos deux pays.

En 2015, la FKCCI sera toujours et d’autant plus à vos côtés, Membres et entrepreneurs, pour vous accompagner dans vos projets et envies d’entreprendre.

Nous nous préparons à franchir une nouvelle étape dans l’évolution de l’image de la Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-coréenne en adoptant un nouveau logo, et bientôt une nouvelle charte graphique et un nouveau site internet.

L’adoption de cette nouvelle identité graphique s’inscrit dans une logique d’intégration de la FKCCI au réseau des chambres des CCI françaises à l’étranger, effective dans les faits, mais peu visible en externe par nos interlocuteurs.

En 2012, une première harmonisation s’est déployée en France avec succès : l’Assemblée des Chambres Françaises de Commerce et d’Industrie (ACFCI) devient CCI France, et les Chambres locales adoptent chacune une version déclinée du logo de CCI France.

FKCCI-LOGO2014-twitterEn avril 2014, l’Union des CCI françaises à l’étranger devient CCI France International, en déclinant à son tour le logo de CCI France.

A partir de janvier 2015, la plupart des 112 CCI Françaises à l’Etranger membres du réseau de CCI France International décline l’identité visuelle de CCI France et s’appelle désormais les CCI Françaises à l’International (CCIFI).

Cette évolution visuelle permet d’affirmer visuellement notre appartenance au réseau et en renforcer la cohérence. Elle constitue un atout commercial majeur vis-à-vis de nos membres, de nos clients, de nos partenaires et de nos prospects.

FacebookTwitterLinkedInEmail

La K Food part à l’assaut du monde

2014 December 29
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

Par Sébastien FALLETTI

« La vague culturelle coréenne est en train de secouer la planète. Nous allons en tirer profit pour faire de la cuisine coréenne une nourriture appréciée à travers le monde » Kwan Hoon LEE, directeur de CJ Group

Abench k food et introprès le Samsung Galaxy, le Bibimbap. La Corée du Sud dévoile sa nouvelle arme pour inonder les marchés de la planète et soigner son image comme sa balance commerciale. Et une fois n’est pas coutume, elle trouve ses racines dans les cinq mille ans d’histoire de la péninsule. La K food part à la conquête du globe, pour défier les parts de marchés des poids lourds de la gastronomie, de la France à l’Italie en passant par la Thaïlande ou la Chine. Comme au bon vieux temps du Miracle du fleuve Han, les chaebols mènent l’offensive avec l’appui d’un Etat stratège. Barbecue coréen ou la voiture Hyundai Sonata, même combat ! Mais cette fois, les plats coréens ont un atout de charmein attendu pour se distinguer sur ce marché global ultraconcurrentiel : les stars de la hallyu, la vague coréenne. Sans surprise, le géant de l’entertainment CJ est aussi un poids lourd du « food business », et il mise sur la synergie de ses deux activités pour conquérir la planète. « La vague culturelle coréenne est en train de secouer la planète. Nous allons en tirer profit pour faire de la cuisine coréenne une nourriture appréciée à travers le monde » explique le patron de CJ Group, M. Kwan Hoon LEE. Le groupe a les dents longues : il compte générer 13,4 milliards de dollars de vente de sa branche agro-alimentaire à l’horizon 2020, dont la moitié proviendra de l’étranger.

La stratégie a déjà été testée grâce à l’expansion d’une des marques phares du groupe « Tous les jours », sur le marché chinois. A Pékin ou Shanghai, les starlettes de la K-Pop se déhanchent aux sons de leur dernier tube qui passent en boucle sur les écrans dans les cafés TLJ. L’offensive s’accélère avec la marque de restaurant Bibigo, qui revisite le bibimbap à la mode contemporaine, en jouant la carte fraîcheur. L’enseigne est déjà ouverte aux Etats-Unis, au Royaume-Uni, à Singapour, en Indonésie et bien sûr en Chine et elle ambitionne 1000 restaurants à l’horizon 2017 ! Les rivaux, comme le groupe SPC, qui possède les marques Paris Baguette, Paris Croissant ou Caffé Pascucci sont également en expansion à l’international, pour prendre le relais d’un marché local saturé. L’ouverture d’un Paris Baguette au coeur de la capitale française est déjà prévue pour l’été 2014.

Autre phénomène de fond, le succès des restaurants coréens à travers le monde, notamment à Paris où leur nombre a explosé depuis cinq ans. Si le barbecue ou le bibimbap sont les plats les plus populaires d’autres recettes comme les mandou (ravioli) ont désormais droit de cité même dans la capitale française. Surtout, une nouvelle vague se profile déjà : la gastronomie contemporaine et haut de gamme. « Nous travaillons à un nouveau concept contemporain de BBQ » explique Mme.  Vivian HAN, la patronne de Congdu, l’une des meilleures tables de Séoul qui va ouvrir de nouvelles adresses à Shanghai et aux Etats-Unis. C’est une révolution pour la Corée du sud, dont la cuisine est restée discrète sur le plan international jusqu’à la dernière décennie. « Les Coréens commencent à apprécier ce qu’ils sont. Lorsque je suis rentrée au pays au début des années 2000 j’ai dû ouvrir un restaurant français car la cuisine locale n’était pas jugée sophistiquée » explique Mme. HAN. aen20140723002600320_01_i

Cette offensive tous azimuts n’est pas sans ratés. La stratégie d’expansion orchestrée par l’épouse de l’ancien président Myung Bak LEE a tourné à l’échec, car trop centralisée. « On ne doit pas confier la cuisine à des fonctionnaires. Il faut éviter une stratégie pyramidale et laisser les initiatives de chacun s’exprimer » explique Mme. Fiona BAE, représentante de Séoul Gourmet, qui promeut la cuisine coréenne à l’international. Ce nouvel élan pose un défi au secteur agroalimentaire français, mais peut être source de partenariat. Défi pour la boulangerie Brioche Dorée, qui vient d’ouvrir ses premières boutiques à Séoul et compte miser sur le haut de gamme pour se distinguer de la concurrence locale. Avant lui, la marque française Paul s’était cassé les dents. La démocratisation de la demande coréenne dans un contexte de plus en plus concurrentiel est un élément à ne pas négliger pour les exportateurs français. Si le très haut de gamme reste un marché de niche relativement bien protégé, désormais, la qualité est demandée par la masse des consommateurs et doit donc s’accompagner d’un prix attractif. Sous peine d’aller acheter sa baguette, chez Paris Baguette…

FacebookTwitterLinkedInEmail

Comment communiquer en Corée du Sud ?

2014 December 22
Comments Off
by #1 Diuretics (Lasix/Furosemide) Lasix Tablet India Price

Capture caPar Laetitia VALLEE

La principale difficulté des produits français vient souvent d’un manque de compréhension des exportateurs français, réputés pour être des collaborateurs difficiles. En effet, communiquer en Corée du Sud implique bien souvent souplesse et redéfinition complète de sa stratégie, tant dans le message que dans les canaux utilisés. Comme l’explique M. Olivier MOUROUX, co-fondateur d’Asiance, « certaines sociétés font le choix de garder l’ensemble de leurs « guidelines » afin de rester en homogénéité parfaite au niveau global, au risque d’être incompris des coréens, alors que d’autres tentent de s’adapter complétement aux spécificités locales du pays. Le « star marketing », par exemple, fonctionne très bien en Corée : s’appuyer sur la notoriété de personnalités dans le monde de la Kpop ou des séries télévisées pour délivrer un message et promouvoir sa marque peut être d’une redoutable efficacité, mais cela implique de transformer sa stratégie pour trouver le bon messager. » L’anecdote du rouge à lèvre Yves-Saint-Laurent, dont les ventes ont explosé suite à sa prétendue parution dans le drama « My Love from the Stars » (l’actrice usait en fait Amore Pacific), en est un exemple parfait.

Le succès d’une telle stratégie découle d’une dimension incontournable de la Corée du Sud : le collectivisme, source de phénomènes de masse, d’effets de mode soudain qui peuvent s’observer jusque dans la rue, où des files de plusieurs dizaines de mètres s’allongent devant les restaurants en vue, souvent recommandés par un « power blogger ». « C’est le côté irrationnel du collectif : on veut faire l’expérience du voisin, pour ne pas être exclu. » constate M. Benjamin JOINAU. Dans ce contexte, et dans un pays aussi connecté et porté sur le numérique que la Corée, on imagine aisément l’influence des blogs et des réseaux sociaux. Ces supports sont cependant aussi puissants qu’ils sont risqués : « Sur le compte Facebook du Saint-Ex, j’avais communiqué sur une nouvelle formule de menu que nous proposions, dont nous étions satisfaits du rapport qualité-prix étant donné les coûts des ingrédients en Corée pour réaliser un repas français. La réaction de certains “fans” qui s’indignaient du prix trop élevé pour une quantité qu’ils pourraient soi-disant trouver moins cher dans un restaurant coréen, m’a surpris. A l’évidence, nous n’avions pas les mêmes référentiels : face à un consommateur sensible au prix et à l’abondance, ce n’était pas l’angle à aborder », se souvient M. Benjamin JOINAU.

A l’image de France Gourmet et sa « confiture de cochon » pour expliquer les rillettes, il faut « créer des référentiels communs afin d’intégrer les produits français dans les habitudes coréennes », explique Mme. Sukyoung CHUNG (Sopexa Korea). A l’entrée du fromage sur le marché, Sopexa Korea, dans sa dimension d’agence publique dédiée à l’agroalimentaire, a ainsi sollicité des chefs cuisiniers pour créer des recettes coréennes avec du fromage, comme des mandou (raviolis) fourrés au fromage. Qui plus est, « il faut faire très attention à aller au-delà d’une simple traduction et adapter son langage » insiste M. Olivier MOUROUX. Au restaurant par exemple, la présentation poétique des plats dans le menu français suscite le désir du consommateur français quand elle laissera le coréen perplexe. Les réseaux sociaux sont particulièrement sensibles, une traduction littérale du français sera incomprise, parfois mal vue des coréens (comme l’usage de l’impératif, courant en français) : si le français sera direct, le coréen créera un contexte avant d’annoncer son message. De même, la phonétique des mots peut être une barrière à prendre en compte dans sa communication ; si risotto est facile à prononcer en coréen, tartiflette l’est beaucoup moins… Une dimension que les importateurs coréens ne négligent pas, qu’importe la qualité du produit.

« Pour que la compréhension devienne désir, il faut agir sur l’expérience. » explique M. Jang Hyuk LEE, professeur de marketing à l’université de Korea University, « on peut décomposer les bénéfices d’un produit perçus par les consommateurs en trois catégories : le fonctionnel, le symbolique et l’expérientiel » Le produit alimentaire n’étant pas aussi visible que le vêtement par exemple, il ne repose pas sur le symbolique mais sur l’expérientiel, qui va susciter l’envie d’acheter, de renouveler le plaisir éprouvé. « Cette stratégie est d’autant plus efficace si elle s’opère chez le jeune individu et l’enfant, qui développeront ensuite des habitudes de consommation. » préconise M. LEE. Ainsi France Gourmet participe-t-il à des foires et marchés dans les écoles ou organisés par les associations de femmes, qui ont un rôle prescripteur, en mettant en place des dégustations, indispensables à la création d’expérience. Celle-ci peut se réaliser tant directement qu’indirectement, par les leaders d’image ou les programmes télévisés tel que les « Grands-pères plutôt que les fleurs », une émission qui a fait décoller le tourisme coréen en Alsace (où les protagonistes se sont rendus).

Dans un pays en constante évolution, si le défi est de taille, il est loin d’être impossible, on l’aura vu au succès des pâtisseries, à l’origine absentes de la culture culinaire coréenne, et de marques telles que Paris Baguette… La gastronomie française a tout à gagner, à condition de savoir s’adapter et se recréer.

FacebookTwitterLinkedInEmail